urce.

m. Brezo. Nombre común que se utiliza para designar las especies de las matas y arbustos, en ocasiones arborescentes, de la familia Ericaceae de hojas numerosas y persistentes y con flores urceoladas que van del malva al blanco según las especies que reciben nombres muy variados como el de brecina para Calluna vulgaris o carroncha para Erica tetralix, o el de berezo, muy extendido en la Comarca de La Vera (Cáceres). En ocasiones forma el brezo grandes masas, llamadas brezales, por la degradación de los montes tras la repetición de los incendios.

Luis Rafael ha sugerido y participado en la definición de este término

“(…) porque las ericas, llamadas brezos y urces, son plantas sociales, que, con frecuencia, constituyen extensas poblaciones de una o de varias especies, los brezales.”

Pío Font Quer
Botánica pintoresca

*****

Las flores del brezo son las primeras que salen tras los incendios y hay montes que después de rojos del fuego, pasan al negro, y al año siguiente, o al otro, al fucsia de los brezos. Es curioso, pero la flor cuando se marchita, se diría que se hubiera quemado como el borde de un papel.

Mónica Fernández-Aceytuno

Brezo florecido / Aceytuno

Brezo florecido / Aceytuno

Nombres vernáculos del táxon Calluna vulgaris

Castellano: berozo, biércol merino, brecina, brezo, brezo común, bruza, carpaza, garbeña, quirihuela.

Catalán: brinzes, bronsa, brosa, brossa, bruc petets (Valencia), bruga, bruguerola, bruza, carrasella, cepell, cipell, herba negra, sap, xipell.

Portugués: magoriça, queiró, torga ordinaria, urze.

Nombres vernáculos del táxon Erica tetralix

Castellano: brezo en cruz, brezo tomillar.

Euskera: ainarra lauhostoa, txilar lauhostoa.

Gallego: carroucha, queiriño setembrino.

Portugués: margariça.

Nombres vernáculos del táxon Erica arborea

Castellano: berozo blanco, berozo macho, brezo, brezo albarizo, brezo arbóreo, brezo blanco, brezo castellano, brezo cucharero, turel, urce blanca.

Catalán: bruc (Baleares), bruc boal.

Euskera: añarra, chirrinchin, iguerrigue, iñarra, txilar zuria, zurikatxa.

Gallego: urce, urce branca, urrigata, uz.

Portugués: quiroga, torga, urze-branca.

Nombres vernáculos del táxon Erica lusitanica

Castellano: brezo, brezo albar, brezo blanco.

Euskera: txilar zuria, zurikatxa.

Gallego: quiroga, torga.

Portugués: queiroga, torga.

Nombres vernáculos del táxon Erica terminalis

Castellano: brecina, brezo.

Nombres vernáculos del táxon Erica vagans

Castellano: berozo, biércol, borozo, brezo, brozo, bruco, caurioto (Picos de Europa), rugón, ruyón, uz.

Euskera: astilarra, borozo, chirrinchir, guinarrea, illarra, inarra burosoila, lizarra, llarra, txilar burosoila.

Nombres vernáculos del táxon Erica cinerea

Castellano: argaña, brecina, brezo bermejo, brezo ceniciento, carpaza, carrascina, carrasquina.

Catalán: bruc vermell.

Euskera: ainarra, añarzuya, estilarra, guinorria, ilarra, ilharra, txilarra.

Gallego: carpaza, carrascina, garroucha, queiroa.

Portugués: queiró.

Nombres vernáculos del táxon Erica scoparia

Castellano: berozo, brecina, brezo blanquillo, brezo de escobas.

Catalán: bruc d’escombres, bruc femella (Baleares).

Euskera: brana, chilarra, erratz-txilarra, ilharka.

Portugués: urze-das-vassouras.

Nombres vernáculos del táxon Erica australis

Castellano: bermejuelo, berozo negrillo, berozo negro, brecina, brezo colorado, brezo negro, brezo rubio, flor perrita, mermejuela, perrita.

Gallego: urce bermella.

Portugués: chamiça, urgeira, urze-vermelha.

Nombres vernáculos del táxon Erica tetralix

Castellano: brezo en cruz, brezo tomillar.

Euskera: ainarra lauhostoa, txilar lauhostoa.

Gallego: carroucha, queiriño setembrino.

Portugués: margariça.

Nombres vernáculos del táxon Frankenia laevis

Castellano: albohol, brezo marino, hierba sapera, sapera, sosa sapera, tomillo sapero.

Castroviejo, S. (coord. gen.). 1986-2012. Flora iberica 1-8, 10-15, 17-18, 21. Real Jardín Botánico, CSIC, Madrid.

Los contenidos escritos del Diccionario Aceytuno de la Naturaleza están a partir del 20 de febrero de 2016 bajo licencia Creative Commons http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/. Esto supone que siempre y cuando se cite al autor del término y al Diccionario Aceytuno de la Naturaleza, se podrá copiar, distribuir y comunicar públicamente cualquiera de sus definiciones escritas con fecha a partir del 20 de febrero de 2016 bajo una licencia similar, pero no se podrá utilizar para fines comerciales.

Siguiente Post:
Post anterior:
Este artículo lo ha escrito

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.